養(yǎng)生主原文(養(yǎng)生主)
您好,今天小編胡舒來為大家解答以上的問題。養(yǎng)生主原文,養(yǎng)生主相信很多小伙伴還不知道,現(xiàn)在讓我們一起來看看吧!
1、養(yǎng)生主【題解】這是一篇談養(yǎng)生之道的文章。
2、“養(yǎng)生主”意思就是養(yǎng)生的要領(lǐng)。
3、莊子認為,養(yǎng)生之道重在順應(yīng)自然,忘卻情感,不為外物所滯。
4、全文分成三個部分,第一部分至“可以盡年”,是全篇的總綱,指出養(yǎng)生最重要的是要做到“緣督以為經(jīng)”,即秉承事物中虛之道,順應(yīng)自然的變化與發(fā)展。
5、第二部分至“得養(yǎng)生焉”,以廚工分解牛體比喻人之養(yǎng)生,說明處世、生活都要“因其固然”、“依乎天理”,而且要取其中虛“有間”,方能“游刃有余”,從而避開是非和矛盾的糾纏。
6、余下為第三部分,進一步說明聽憑天命,順應(yīng)自然,“安時而處順”的生活態(tài)度。
7、莊子思想的中心,一是無所依憑自由自在,一是反對人為順其自然,本文字里行間雖是在談?wù)擆B(yǎng)生,實際上是在體現(xiàn)作者的哲學(xué)思想和生活旨趣。
8、【原文】吾生也有涯①,而知也無涯②。
9、以有涯隨無涯③,殆已④;已而為知者⑤,殆而已矣!為善無近名⑥,為惡無近刑。
10、緣督以為經(jīng)⑦,可以保身,可以全生⑧,可以養(yǎng)親⑨,可以盡年⑩。
11、【注釋】①涯:邊際,極限。
12、②知(zhì):知識,才智。
13、③隨:追隨,索求。
14、④殆:危險,這里指疲困不堪,神傷體乏。
15、⑤已:此,如此;這里指上句所說的用有限的生命索求無盡的知識的情況。
16、⑥近:接近,這里含有追求、貪圖的意思。
17、⑦緣:順著,遵循。
18、督:中,正道。
19、中醫(yī)有奇經(jīng)八脈之說,所謂督脈即身背之中脈,具有總督諸陽經(jīng)之作用;“緣督”就是順從自然之中道的含意。
20、經(jīng):常。
21、⑧生:通作“性”,“全生”意思是保全天性。
22、⑨養(yǎng)親:從字面上講,上下文意不能銜接,舊說稱不為父母留下憂患,亦覺牽強。
23、姑備參考。
24、⑩盡年:終享天年,不使夭折。
25、【譯文】人們的生命是有限的,而知識卻是無限的。
26、以有限的生命去追求無限的知識,勢必體乏神傷,既然如此還在不停地追求知識,那可真是十分危險的了!做了世人所謂的善事卻不去貪圖名聲,做了世人所謂的惡事卻不至于面對刑戮的屈辱。
27、遵從自然的中正之路并把它作為順應(yīng)事物的常法,這就可以護衛(wèi)自身,就可以保全天性,就可以不給父母留下憂患,就可以終享天年。
28、【原文】庖丁為文惠君解牛①,手之所觸②,肩之所倚③,足之所履④,膝之所踦⑤,砉然向然⑥,奏刀?然⑦,莫不中音⑧,合于桑林之舞⑨,乃中經(jīng)首之會⑩。
29、文惠君日:“?(11),善哉!技蓋至此乎(12)?”庖丁釋刀對曰(13):“臣之所好者道也(14),進乎技矣(15)。
30、始臣之解牛之時,所見無非全牛者。
31、三年之后,未嘗見全牛也。
32、方今之時,臣以神遇而不以目視(16),官知止而神欲行(17)。
33、依乎天理(18),批大郤(19),導(dǎo)大窾(20),因其固然(21);技經(jīng)肯綮之未嘗(22),而況大軱乎(23)!良庖歲更刀(24),割也;族庖月更刀(25),折也(26)。
34、今臣之刀十九年矣,所解數(shù)千牛矣,而刀刃若新發(fā)于硎(27)。
35、彼節(jié)者有閑(28),而刀刃者無厚。
36、以無厚入有閑,恢恢乎其于游刃必有余地矣(29),是以十九年而刀刃若新發(fā)于硎。
37、雖然,每至于族(30),吾見其難為,怵然為戒(31),視為止,行為遲,動刀甚微。
38、謋然己解(32),如土委地(33)。
39、提刀而立,為之四顧,為之躊躇滿志(34),善刀而藏之(35)。
40、文惠君曰:“善哉!吾聞庖丁之言,得養(yǎng)生焉(36)。
41、”【注釋】①庖(páo):廚房。
42、“庖丁”即廚師。
43、一說“庖”指廚師,“丁”是他的名字。
44、為(wèi):替,給。
45、文惠君:舊說指梁惠王。
46、解:剖開、分解。
47、②觸:接觸。
48、③依:靠。
49、④履:踏、踩。
50、⑤踦(yǐ):用膝抵住。
51、⑥砉(huà)然:皮肉分離的聲音。
52、向(向):通作“響(響)”,聲響。
53、“向(響)然”,多種聲音相互響應(yīng)的樣子。
54、⑦奏:進。
55、?(huò)然:以刀快速割牛的聲音。
56、⑧中(zhòng):合乎;“中音”,意思是合乎音樂的節(jié)奏。
57、⑨桑林:傳說中的殷商時代的樂曲名。
58、“桑林之舞”意思是用桑林樂曲伴奏的舞蹈。
59、⑩經(jīng)首:傳說中帝堯時代的樂曲名。
60、會:樂律,節(jié)奏。
61、(11)?(xī):“嘻”字的異體。
62、(12)蓋:通作“盍”,講作何,怎么的意思。
63、一說為句中語氣詞,讀如“蓋”。
64、(13)釋:放下。
65、(14)好(hào):喜好。
66、道:事物的規(guī)律。
67、(15)進:進了一層,含有超過、勝過的意思。
68、乎:于,比。
69、(16)神:精神,心思。
70、(17)官:器官,這里指眼。
71、知:知覺,這里指視覺。
72、(18)天理:自然的紋理,這里指牛體的自然結(jié)構(gòu)。
73、(19)批:擊:郤(xì):通作“隙”,這里指牛體筋腱骨骼間的空隙。
74、(20)導(dǎo)。
75、引導(dǎo),導(dǎo)向。
76、窾(kuǎn):空,這里指牛體骨節(jié)間較大的空處。
77、(21)因:依,順著。
78、固然:本然,原本的樣子。
79、(22)技(zhī):通作“枝”,指支脈。
80、經(jīng):經(jīng)脈。
81、“技經(jīng)”指經(jīng)絡(luò)結(jié)聚的地方。
82、肯:附在骨上的肉。
83、綮(qǐ):骨肉連接很緊的地方。
84、未:不曾。
85、嘗:嘗試。
86、(23)軱(gū):大骨。
87、(24)歲:每年。
88、更(gēng):更換。
89、(25)族:眾;“族庖”指一般的廚師。
90、(26)折:斷;這里指用刀砍斷骨頭。
91、(27)發(fā):出,這里指剛從磨刀石上磨出來。
92、硎(xíng):磨刀石。
93、(28)閑(jiàn):縫,間隙;這個意義后代寫作“間”。
94、(29)恢恢:寬廣。
95、游刃:運轉(zhuǎn)的刀刃。
96、(30)族:指骨節(jié)、筋腱聚結(jié)交錯的部位。
97、(31)怵(chù)然:小心謹慎的樣子。
98、(32)謋(huò):牛體分解的聲音。
99、(33)委:堆積。
100、(34)躊躇:悠然自得的樣子。
101、滿志:滿足了心意。
102、(35)善:這里講作擺弄、擦拭的意思。
103、(36)養(yǎng)生:其后省中心語,意思是“養(yǎng)生之道”。
104、【譯文】廚師給文惠君宰殺牛牲,分解牛體時手接觸的地方,肩靠著的地方,腳踩踏的地方,膝抵住的地方,都發(fā)出砉砉的聲響,快速進刀時刷刷的聲音,無不像美妙的音樂旋律,符合桑林舞曲的節(jié)奏,又合于經(jīng)首樂曲的樂律。
105、文惠君說:“嘻,妙呀!技術(shù)怎么達到如此高超的地步呢?”廚師放下刀回答說:“我所喜好的是摸索事物的規(guī)律,比起一般的技術(shù)、技巧又進了一層。
106、我開始分解牛體的時候,所看見的沒有不是一頭整牛的。
107、幾年之后,就不曾再看到整體的牛了。
108、現(xiàn)在,我只用心神去接觸而不必用眼睛去觀察,眼睛的官能似乎停了下來而精神世界還在不停地運行。
109、依照牛體自然的生理結(jié)構(gòu),劈擊肌肉骨骼間大的縫隙,把刀導(dǎo)向那些骨節(jié)間大的空處,順著牛體的天然結(jié)構(gòu)去解剖;從不曾碰撞過經(jīng)絡(luò)結(jié)聚的部位和骨肉緊密連接的地方,何況那些大骨頭呢!優(yōu)秀的廚師一年更換一把刀,因為他們是在用刀割肉;普通的廚師一個月就更換一把刀,因為他們是在用刀砍骨頭。
110、如今我使用的這把刀已經(jīng)十九年了,所宰殺的牛牲上千頭了,而刀刃鋒利就像剛從磨刀石上磨過一樣。
111、牛的骨節(jié)乃至各個組合部位之間是有空隙的,而刀刃幾乎沒有什么厚度,用薄薄的刀刃插入有空隙的骨節(jié)和組合部位間,對于刀刃的運轉(zhuǎn)和回旋來說那是多么寬綽而有余地呀。
112、所以我的刀使用了十九年刀鋒仍像剛從磨刀石上磨過一樣。
113、雖然這樣,每當遇上筋腱、骨節(jié)聚結(jié)交錯的地方,我看到難于下刀,為此而格外謹慎不敢大意,目光專注,動作遲緩,動刀十分輕微。
114、牛體霍霍地全部分解開來,就像是一堆泥土堆放在地上。
115、我于是提著刀站在那兒,為此而環(huán)顧四周,為此而躊躇滿志,這才擦拭好刀收藏起來。
116、”文惠君說:“妙啊,我聽了廚師這一番話,從中得到養(yǎng)生的道理了。
117、”【原文】公文軒見右?guī)煻@曰①:“是何人也?惡乎介也②?天與,其人與?”曰:“天也,非人也。
118、天之生是使獨也③,人之貌有與也④。
119、以是知其天也,非人也”。
120、澤雉十步一啄⑤,百步一飲,不蘄畜乎樊中⑥。
121、神雖王⑦,不善也。
122、老聃死⑧,秦失吊之⑨,三號而出⑩。
123、弟子曰:“非夫子之友邪?”曰:“然”。
124、“然則吊焉若此,可乎?”曰:“然。
125、始也吾以為其人也(11),而今非也。
126、向吾入而吊焉(12),有老者哭之,如哭其子;少者哭之,如哭其母。
127、彼其所以會之(13),必有不蘄言而言,不蘄哭而哭者。
128、是遁天倍情(14),忘其所受(15),古者謂之遁天之刑(16)。
129、適來(17),夫子時也(18);適去,夫子順也。
130、安時而處順,哀樂不能入也,古者謂是帝之縣解(19)。
131、”指窮于為蘄(20),火傳也,不知其盡也。
132、【注釋】①公文軒:相傳為宋國人,復(fù)姓公文,名軒。
133、右?guī)?官名,古人常有借某人之官名稱謂其人的習(xí)慣。
134、②介:獨,只有一只腳。
135、一說“介”當作“?!?,失去一足的意思。
136、③是:此,指代形體上只有一只腳的情況。
137、獨:只有一只腳。
138、④與:舊注解釋為“共”,所謂“有與”即兩足共行。
139、一說“與”當講作賦與,意思是人的外形當是自然的賦與。
140、⑤雉(zhì):雉鳥,俗稱野雞。
141、⑥蘄(qí):祈求,希望。
142、畜:養(yǎng)。
143、樊:籠。
144、⑦王(wàng):旺盛,這個意義后代寫作“旺”。
145、⑧老聃(dān):相傳即老子,楚人,姓李名耳。
146、⑨秦失(yì):亦寫作“秦佚”,老聃的朋友。
147、⑩號:這里指大聲地哭。
148、(11)其人:指與秦失對話的哭泣者。
149、老聃和秦失都把生死看得很輕,在秦失的眼里老聃的弟子也應(yīng)都是能夠超脫物外的人,但如此傷心地長久哭泣,顯然哀痛過甚,有失老聃的遺風(fēng)。
150、(12)向:剛才。
151、(13)彼其:指哭泣者,即前四句中的“老者”和“少者”。
152、所以:講作“……的原因”。
153、會:聚,碰在一塊兒。
154、(14)遁:逃避,違反。
155、倍:通作“背”,背棄的意思。
156、一說“倍”講作“加”,是增益的意思。
157、(15)忘其所受:大意是忘掉了受命于天的道理。
158、莊子認為人體稟承于自然,方才有生有死,如果好生惡死,這就忘掉了受命于天的道理。
159、(16)刑:過失。
160、“遁天之刑”是說感傷過度,勢必違反自然之道而招來過失。
161、一說“刑”即刑辱之意。
162、(17)適:偶然。
163、來:來到世上,與下一句的“去”講作離開人世相對立;這里的“來”、“去”實指人的生和死。
164、(18)夫子:指老聃。
165、(19)帝:天,萬物的主宰。
166、縣(xuán):同“懸”。
167、“帝之縣解”猶言“自然解脫”。
168、在莊子看來,憂樂不能入,死生不能系,做到“安時而處順”,就自然地解除了困縛,猶如解脫了倒懸之苦。
169、(20)本句旨意歷來解釋紛紜,不得要領(lǐng)。
170、根據(jù)前文所述可這樣理解:“指”、“薪”即脂薪,又稱燭薪,用以取光照物,“窮”是盡的意思,油脂燃盡于浸裹的柴薪,但火種卻不會熄滅,傳之于無窮。
171、【譯文】公文軒見到右?guī)煷蟪砸惑@,說:“這是什么人?怎么只有一只腳呢?是天生只有一只腳,還是人為地失去一只腳呢?”右?guī)熣f:“天生成的,不是人為的。
172、老天爺生就了我這樣一付形體讓我只有一只腳,人的外觀完全是上天所賦與的。
173、所以知道是天生的,不是人為的。
174、”沼澤邊的野雞走上十步才能啄到一口食物,走上百步才能喝到一口水,可是它絲毫也不會祈求畜養(yǎng)在籠子里。
175、生活在樊籠里雖然不必費力尋食,但精力即使十分旺盛,那也是很不快意的。
176、老聃死了,他的朋友秦失去吊喪,大哭幾聲便離開了。
177、老聃的弟子問道:“你不是我們老師的朋友嗎?”秦失說:“是的。
178、”弟子們又問:“那么吊唁朋友像這樣,行嗎?”秦失說:“行。
179、原來我認為你們跟隨老師多年都是超脫物外的人了,現(xiàn)在看來并不是這樣的。
180、剛才我進入靈房去吊唁,有老年人在哭他,像做父母的哭自己的孩子;有年輕人在哭他,像做孩子的哭自己的父母。
181、他們之所以會聚在這里,一定有人本不想說什么卻情不自禁地訴說了什么,本不想哭泣卻情不自禁地痛哭起來。
182、如此喜生惡死是違反常理、背棄真情的,他們都忘掉了人是稟承于自然、受命于天的道理,古時候人們稱這種作法就叫做背離自然的過失。
183、偶然來到世上,你們的老師他應(yīng)時而生;偶然離開人世,你們的老師他順依而死。
184、安于天理和常分,順從自然和變化,哀傷和歡樂便都不能進入心懷,古時候人們稱這樣做就叫做自然的解脫,好像解除倒懸之苦似的。
185、”取光照物的燭薪終會燃盡,而火種卻傳續(xù)下來,永遠不會熄滅。
本文就為大家分享到這里,希望小伙伴們會喜歡。
作者:baidianfeng365本文地址:http://m.lkxg.cn/bdf/14673.html發(fā)布于 2023-11-23
文章轉(zhuǎn)載或復(fù)制請以超鏈接形式并注明出處白癜風(fēng)知識網(wǎng)